उद्भूता सा तदा देवी अधस्ताद्वृक्षमूलतः । तत्कोटर कुटीकोटिप्रविष्टानां द्विजन्मनाम्
udbhūtā sā tadā devī adhastādvṛkṣamūlataḥ | tatkoṭara kuṭīkoṭipraviṣṭānāṃ dvijanmanām
Alors la Déesse se manifesta en ce lieu, depuis le dessous de la racine d’un arbre, là où des multitudes de dvijas—sages « deux fois nés »—étaient entrés dans des cavités et d’innombrables huttes de feuilles pour leurs austérités.
Īśvara (Śiva) (continuing narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sacred grove in Prabhāsa: a massive tree with exposed roots; beneath the root a radiant Devī rises, while countless brāhmaṇa-ṛṣis occupy hollows and leaf-huts (parṇa-kuṭī), absorbed in austerity.
Sacred places are recognized by the presence of tapas—where sages dwell and practice, divine powers naturally manifest.
A sanctified ascetic locale associated with Pippalāda’s āśrama in the Himavat region is implied.
No explicit ritual; the verse emphasizes ascetic habitation (āśrama/tapas) as sanctifying practice.