Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

अतोऽहं नरतां प्राप्तो नान्यदस्तीह कारणम् । ततस्तत्सलिलं भूयः प्रविष्टं धरणीतले

ato'haṃ naratāṃ prāpto nānyadastīha kāraṇam | tatastatsalilaṃ bhūyaḥ praviṣṭaṃ dharaṇītale

«Ainsi ai-je obtenu la condition humaine : il n’y a ici nulle autre cause.» Ensuite, cette eau rentra de nouveau dans la terre.

अतःtherefore
अतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय — causal adverb ‘therefore/from this’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — 1st person pronoun, Nominative singular
नरताम्manhood / human state
नरताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative singular
प्राप्तःobtained / attained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP; Masculine, Nominative singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation particle
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Neuter, Nominative singular
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present, 3rd person singular
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — adverb of place
कारणम्cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative singular (predicate noun)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय — adverb ‘then/from there’
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (सलिलम्) — Neuter, Accusative singular; demonstrative adjective
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative singular
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक अव्यय — adverb ‘again/further’
प्रविष्टम्entered
प्रविष्टम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — PPP; Neuter singular (agreeing with ‘salilam’)
धरणीतलेon/in the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (धरण्याः तलम्) — Neuter, Locative singular

Īśvara (Śiva) (narrating; includes quoted speech of the transformed being)

Tirtha: Huṃkāra-kūpa / miraculous well at Prabhāsa (implied)

Type: kund

Scene: A sacred well’s water mysteriously withdraws into the earth as a being declares the cause of attaining human status; the landscape suggests coastal Prabhāsa with shrines in the distance.

S
Sacred water (salila)
E
Earth (dharaṇī)

FAQs

Spiritual uplift is causally tied to sacred contact and grace; tīrtha miracles appear and withdraw, emphasizing reverence over possession.

The huṃkāra-manifested sacred water site near the Devikā riverbank in Prabhāsakṣetra.

None explicitly; the verse underscores karmic causality and the transient manifestation of sacred waters.