Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

आजगाम मृगो वृद्धस्तं देशमन्ध दृक्प्रिये । स पपात महागर्ते अगाधे जलवर्जिते

ājagāma mṛgo vṛddhastaṃ deśamandha dṛkpriye | sa papāta mahāgarte agādhe jalavarjite

Ô bien-aimée au regard obscurci, un vieux cerf vint en ce lieu. Il tomba dans une grande fosse, très profonde et dépourvue d’eau.

ājagāmacame
ājagāma:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootā+gam (गम् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mṛgaḥa deer
mṛgaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vṛddhaḥold
vṛddhaḥ:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (विशेषण)
tamthat
tam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
deśamplace/region
deśam:
Karma (Object/Apposition to tam)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
andhaḥblind
andhaḥ:
Karta (Qualifier; of mṛgaḥ)
TypeAdjective
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (विशेषण)
dṛk-priyeO dear-eyed one
dṛk-priye:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdṛk (प्रातिपदिक) + priyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दृशः/दृक् प्रियः/प्रिया), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
papātafell
papāta:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpat (पत् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mahā-gartein a great pit
mahā-garte:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + garta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् गर्तः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
agādhedeep/unfathomable
agādhe:
Adhikarana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootagādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (विशेषण; गर्ते)
jala-varjitedevoid of water
jala-varjite:
Adhikarana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जलेन वर्जितः/जलवर्जितः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (विशेषण; गर्ते)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual; specific water-body implied later)

Type: kshetra

Scene: A frail, aged deer wanders into a desolate sacred landscape and slips into a vast, dry, dark pit—its body half-visible against earthen walls, evoking helplessness within a tīrtha’s hidden power.

M
Mahādevī (Pārvatī)
D
Deer (mṛga)
G
Great pit (mahāgarta)

FAQs

A tīrtha narrative often begins with suffering that becomes the occasion for grace and sacred transformation.

The locale of the famed well/pit near the Devikā riverbank in Prabhāsakṣetra.

None; this verse introduces the incident that leads to the tīrtha’s miraculous water.