पद्मपत्रेषु वै दुग्धा गंधर्वाप्सरसां गणैः । वत्सं चैत्ररथं कृत्वा शुचिगन्धान्मही तदा
padmapatreṣu vai dugdhā gaṃdharvāpsarasāṃ gaṇaiḥ | vatsaṃ caitrarathaṃ kṛtvā śucigandhānmahī tadā
Alors la Terre fut traite dans des feuilles de lotus par les troupes de Gandharvas et d’Apsaras, prenant Caitraratha pour veau ; et elle donna des parfums purs.
Sūta (deduced from section context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Gandharvas and Apsarases in a celestial grove ‘milk’ the Earth into broad lotus-leaves; the ‘milk’ appears as luminous, perfumed essence; Caitraratha stands as the calf amid divine musicianship.
Refined beings obtain refined essences—fragrance symbolizes sattvic enjoyment and aesthetic devotion, contrasting with tamasic extractions like poison or blood.
The verse is part of Prabhāsakṣetra-māhātmya, reinforcing Prabhāsa’s sacred narrative milieu.
No explicit ritual is mentioned; the lotus-leaf vessel is a poetic image within the cosmological account.