Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

गतप्रभावाः सूर्याद्या ज्योतींषि न विरेजिरे । त्रैलोक्यं व्याकुलीभूतं तलनृत्यप्रभावतः

gataprabhāvāḥ sūryādyā jyotīṃṣi na virejire | trailokyaṃ vyākulībhūtaṃ talanṛtyaprabhāvataḥ

Les luminaires, à commencer par le Soleil, perdirent leur éclat et ne brillèrent plus. Les trois mondes furent bouleversés par la puissance de la danse de Talo.

gata-prabhāvāḥhaving lost their radiance
gata-prabhāvāḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam/गम्, क्त-प्रत्यय, PPP) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां प्रभावः गतः ते = whose radiance/power has gone)
sūrya-ādyāḥthe Sun and the others (luminaries)
sūrya-ādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सूर्यः आदिः येषां ते = the Sun and others)
jyotīṃṣilights, luminaries
jyotīṃṣi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
virejireshone, were resplendent
virejire:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rāj (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम् (reduplicated perfect of vi+√rāj)
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः = three worlds)
vyākulī-bhūtambecame distressed, thrown into turmoil
vyākulī-bhūtam:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyākulī (प्रातिपदिक; abstract/state) + bhūta (कृदन्त; √bhū/भू, क्त-प्रत्यय, PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन; क्तान्त कृदन्त विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (व्याकुलीभूत = become distressed/confused)
tala-nṛtya-prabhāvataḥdue to the power/effect of Tala’s dance
tala-nṛtya-prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottala (प्रातिपदिक) + nṛtya (प्रातिपदिक/कृदन्त; √nṛt/नृत्, भाव/कर्मणि) + prabhāva (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb) = "-तः"; समासः—तत्पुरुषः (तलनृत्यस्य प्रभावः) + तः (from/because of)

Narrator (exact speaker not present in snippet)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience within the mahatmya frame (traditionally sages/śaunaka-type setting)

Scene: A cosmic tableau: the Sun and other luminaries dimmed, skies ashen; the three worlds tremble while the dānava Talo performs a forceful dance that sends shockwaves through heaven, earth, and nether realms.

S
Sun (Sūrya)
L
Luminaries (Jyotīṃṣi)
T
Three worlds (Trailokya)
T
Talo

FAQs

When destructive power dominates, even ‘lights’ (outer and inner) dim—prompting a turn toward the divine source that restores order.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya highlights divine sovereignty over the three worlds and the restoration of cosmic harmony.

No ritual observance is described in this verse.