Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

दृष्ट्वा स्पृष्ट्वा पूजयित्वा मुक्तः स्यात्सर्वकिल्बिषैः । इत्येतत्कथितं देवि क्षेत्राद्यं तं यथाक्रमम्

dṛṣṭvā spṛṣṭvā pūjayitvā muktaḥ syātsarvakilbiṣaiḥ | ityetatkathitaṃ devi kṣetrādyaṃ taṃ yathākramam

L’ayant vu, touché et vénéré, on est délivré de toutes les fautes. Ainsi, ô Déesse, ce lieu sacré et ses détails ont été décrits selon l’ordre convenable.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
मुक्तःfreed, released
मुक्तः:
Kartā (Subject complement)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक; √मुच् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
स्यात्would be / may become
स्यात्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वकिल्बिषैःby/from all sins
सर्वकिल्बिषैः:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause: 'from/by sins')
TypeNoun
Rootसर्व + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (किल्बिष), तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—सर्वकिल्बिष (all sins)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-निपात (quotative particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (context: 'this' as subject/object)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriyā (Predicative: 'has been said')
TypeVerb
Rootकथित (प्रातिपदिक; √कथ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), कर्मणि-प्रयोगार्थ (has been told)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
क्षेत्राद्यम्beginning with the kṣetra (sacred places)
क्षेत्राद्यम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र + आद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—क्षेत्राद्य (beginning with the sacred places/field)
तम्that (sequence/account)
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
यथाक्रमम्in due order
यथाक्रमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A concluding tableau: Skanda instructing Devī, with a stylized map-like procession of shrines behind them; pilgrims performing darśana, touching steps, and offering flowers—three gestures emphasized.

D
Durvāseśvara
D
Devī (listener, unnamed)
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Direct engagement with the sacred—seeing, touching, and worshipping—forms a complete devotional act that purifies the pilgrim.

The described Prabhāsa sacred-site sequence, centered on the Durvāseśvara liṅga-region.

Darśana (seeing), sparśa (touching), and pūjā (worship) as the recommended devotional actions.