विप्रा ऊचुः । यदि तीर्थानि तिष्ठंति सर्वाणि सुरसत्तम । संगालेश्वरतीर्थे च तथा देवकुले शिवे
viprā ūcuḥ | yadi tīrthāni tiṣṭhaṃti sarvāṇi surasattama | saṃgāleśvaratīrthe ca tathā devakule śive
Les brāhmanes dirent : Ô le meilleur parmi les dieux, si vraiment tous les tīrthas sacrés sont présents—là, au Tīrtha de Saṅgāleśvara, et de même au Devakula, la demeure divine de Śiva—
Viprāḥ (brāhmaṇas/sages)
Tirtha: Saṅgāleśvara-tīrtha; Devakula-Śiva (sub-site)
Type: ghat
Listener: A deva addressed as ‘surasattama’ (best among gods)
Scene: A group of brāhmaṇas with staffs and waterpots address a radiant deity (‘best among gods’), gesturing toward a sacred pool/ghat labeled Saṅgāleśvara and a nearby Śiva-sanctuary called Devakula.
It highlights a tīrtha’s integrative power—many holy places are believed to converge in especially potent sacred centers.
Saṅgāleśvara Tīrtha and a Śaiva deva-kula (Śiva’s sacred precinct) within Prabhāsakṣetra.
No explicit rite is stated; the verse introduces a conditional inquiry that leads to a request/commitment about staying for purification.