Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

इदं स्थानं वरं रम्यं निर्मितं विश्वकर्मणा । ग्रामाणां च सहस्रैस्तु प्रोक्तं सर्वासु दिक्षु च

idaṃ sthānaṃ varaṃ ramyaṃ nirmitaṃ viśvakarmaṇā | grāmāṇāṃ ca sahasraistu proktaṃ sarvāsu dikṣu ca

«Ce lieu, excellent et charmant, a été façonné par Viśvakarmā ; et dans toutes les directions on le célèbre comme étant entouré de milliers de villages.»

idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) used adjectivally
sthānamplace
sthānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
varamexcellent
varam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
ramyambeautiful, delightful
ramyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
nirmitamconstructed, made
nirmitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-√mā (मा धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
viśvakarmaṇāby Viśvakarman
viśvakarmaṇā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
grāmāṇāmof villages
grāmāṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sahasraiḥby thousands
sahasraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
tuindeed, however
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
proktamdeclared, spoken of
proktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (वच् धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (sthānam) इत्यस्य विशेषण
sarvāsuin all
sarvāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; विशेषण
dikṣudirections
dikṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Śiva (continuing speech to the brāhmaṇas; introduced in prior verse)

Tirtha: Uṇṇata (city-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Śiva proclaims the place excellent and delightful, crafted by Viśvakarmā; the vista expands to show many villages radiating in all directions from the city.

Ś
Śiva
V
Viśvakarmā
V
Villages (grāma)

FAQs

A kṣetra’s sanctity includes its wider sacred landscape—town and villages together form a dharmic, blessed region.

The region around Uṇṇata-nagara in Prabhāsa Kṣetra, portrayed as a divinely made, widely celebrated place.

None stated; the verse describes the extent and fame of the sacred settlement.