मुक्तास्त्राणि ममाभ्याशे यूयं यात त्रिविष्टपम् । तं शक्रः प्राह चैतानि कार्यकाले ह्युपस्थिते
muktāstrāṇi mamābhyāśe yūyaṃ yāta triviṣṭapam | taṃ śakraḥ prāha caitāni kāryakāle hyupasthite
«Déposez vos armes près de moi, puis allez à Triviṣṭapa (le ciel).» Alors Śakra lui dit : «Ces armes devront être rendues lorsque viendra l’heure de l’action».
Dadhīci (first half), then Indra (second half)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)
Scene: The sage instructs the devas to leave their weapons near him and depart to heaven; Indra responds that the weapons must be available again when the time for action arrives.
Dharma includes timing and stewardship—resources are entrusted and retrieved only when righteous duty truly calls.
Prabhāsa-kṣetra, where the sage’s āśrama becomes a dharmic refuge even for the gods.
None as a formal rite; it emphasizes dharmic custody and rightful return at the proper occasion.