नमस्त ऋक्स्वरूपाय साम्नां धामग ते नमः । ज्ञानैकरूपदेहाय निर्धूततमसे नमः
namasta ṛksvarūpāya sāmnāṃ dhāmaga te namaḥ | jñānaikarūpadehāya nirdhūtatamase namaḥ
Salut à Toi dont la forme même est le Ṛk ; salut à Toi, demeure des chants Sāman. Salut à Toi dont le corps est l’unique essence de la connaissance ; salut à Toi qui as rejeté toutes ténèbres.
Nārada (as hymn-reciter to Sūrya/Āditya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (Implied) Devī/Umā as addressee of the forthcoming ‘Īśvara uvāca’ frame
Scene: A sage (Nārada implied by the surrounding narrative) offers concentrated hymn; the deity is envisioned as Veda-made radiance—Ṛk as luminous script, Sāman as flowing musical waves—darkness receding from the scene.
The Sun is praised as Veda-embodied knowledge itself; devotion to Āditya is framed as a movement from tamas (ignorance) to illumination.
The hymn is situated within Prabhāsakṣetra Māhātmya, indicating that Prabhāsa is a fertile ground for Sūrya-upāsanā and Vedic-style praise.
Stotra-recitation that identifies the deity with Vedic forms (Ṛk/Sāman) is modeled as a devotional practice.