Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

शुद्धज्योतिःस्वरूपाय निर्मूर्तायामलात्मने । वरिष्ठाय वरेण्याय सर्वस्मै परमात्मने

śuddhajyotiḥsvarūpāya nirmūrtāyāmalātmane | variṣṭhāya vareṇyāya sarvasmai paramātmane

Salut au Soi suprême, dont la nature est pure lumière ; à l’Être sans forme, à l’essence immaculée ; au plus excellent, au plus digne d’être choisi ; au Tout-en-tout, le Paramātman.

शुद्धज्योतिःस्वरूपायto (you) whose nature is pure light
शुद्धज्योतिःस्वरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + ज्योतिस् (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; ‘शुद्धं ज्योतिः एव स्वरूपं यस्य’
निर्मूर्तायto the formless one
निर्मूर्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनिर्मूर्त (प्रातिपदिक; निर्- + मूर्ति)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; विशेषण
अमलात्मनेto (you) of stainless self
अमलात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमल (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; ‘अमलः आत्मा यस्य’
वरिष्ठायto the best/supreme
वरिष्ठाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक; वर-तमप् superlative)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; अतिशय-विशेषण
वरेण्यायto the most worthy
वरेण्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक; √वृ (धातु) यत्/ण्यत् ‘worthy of choosing’)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग
सर्वस्मैto the all (to the universal one)
सर्वस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सर्व-शब्दस्य विशेषरूप (irregular dative sg.)
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग

Nārada (implied, as a hymn of praise preceding Sūrya’s appearance)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A vast field of pure radiance without anthropomorphic boundaries; the devotee stands small before an all-pervading light, suggesting the formless Paramātman praised as ‘all-in-all’.

P
Paramātman

FAQs

True divinity is recognized as pure, formless, stainless consciousness—worthy of reverence beyond all limited forms.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented in the Prabhāsakṣetramāhātmya as a field of sacred merit.

None directly; it functions as a stotra (devotional praise) that frames the ensuing boon narrative.