Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

ब्राह्मणास्तुष्टिसंयुक्ता गताः सर्वे महोदयम्

brāhmaṇāstuṣṭisaṃyuktā gatāḥ sarve mahodayam

Et tous ces brāhmanes, comblés de contentement, parvinrent à une grande prospérité et à une élévation bénie.

ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्
तुष्टिसंयुक्ताःendowed with satisfaction
तुष्टिसंयुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣṭi + saṃyukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी/सम्बन्धार्थः)—‘तुष्ट्या संयुक्ताः’
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (having gone)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
महोदयम्to great prosperity/fortune
महोदयम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; कर्मधारयः—‘महान् उदयः’

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Gaṅgā-tīrtha episode context)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A group of brāhmaṇas, serene and satisfied after receiving due honors, depart from the tīrtha precinct; the atmosphere is auspicious, with pilgrims offering namaskāra and gifts.

B
Brāhmaṇas

FAQs

True fruit of pilgrimage includes inner contentment, which leads to auspicious upliftment in life.

Prabhāsakṣetra (and its kuṇḍa), whose rites culminate in satisfaction and auspicious results.

None directly; it summarizes the positive outcome (phala) of the preceding tirtha observances.