पावित्र्याद्भवतां जातं त्रैनेत्र्यं मुनिसत्तमाः । एवमुक्त्वा ततः शंभुर्ध्यानस्तिमितलोचनः । सस्मार क्षणमात्रेण गंगां मीनकुलावृताम्
pāvitryādbhavatāṃ jātaṃ trainetryaṃ munisattamāḥ | evamuktvā tataḥ śaṃbhurdhyānastimitalocanaḥ | sasmāra kṣaṇamātreṇa gaṃgāṃ mīnakulāvṛtām
«Ô meilleurs des sages, de votre pureté est née la condition de “trois yeux”.» Ayant ainsi parlé, Śambhu—les yeux immobiles dans la méditation—se souvint, en un instant, de la Gaṅgā, entourée de bancs de poissons.
Narrator (contextual Purāṇic narration within the dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Gaṅgā-āhvāna episode)
Type: kshetra
Listener: implied audience within the Purāṇic frame
Scene: Śiva (Śambhu) becomes still-eyed in meditation; the sages behold his three-eyed majesty. In the mind’s instant, he remembers Gaṅgā teeming with fish.
Purity and divine contemplation transform beings, and Śiva’s meditative will can manifest sacred realities instantly.
Prabhāsakṣetra, where Śiva’s yogic power draws Gaṅgā to sanctify the locale.
No direct prescription; the verse highlights dhyāna (meditative absorption) as Śiva’s means of invoking Gaṅgā.