Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

स्थिताः सर्वे तदा देवि ब्रह्माद्याः सुरसत्तमाः

sthitāḥ sarve tadā devi brahmādyāḥ surasattamāḥ

Alors, ô Déesse, tous les dieux les plus éminents, conduits par Brahmā, se tinrent rassemblés en ce lieu.

स्थिताःstood, remained
स्थिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘standing/remained’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
ब्रह्माद्याःBrahmā and others
ब्रह्माद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मा आदिः येषाम्/ब्रह्मा आदौ ये)
सुरसत्तमाःbest of the gods
सुरसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (सुराणां सत्तमाः)

Narrator (Purāṇic storyteller) addressing Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Brahmā and the leading devas stand gathered in solemn formation at Prabhāsa, facing the sacred center; the air is charged with expectancy after the troubling news.

D
Devī
B
Brahmā
D
Devas

FAQs

Holy places draw even the highest divine beings; sacred geography is affirmed as spiritually potent.

Prabhāsa Kṣetra, within the Prabhāsakṣetramāhātmya.

None explicitly in this verse; it sets the scene for later instructions.