Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

तीर्थकोटिभिराकीर्णं पवित्रं पापनाशनम् । लिंगस्य पतनं श्रुत्वा महादुःखेन संवृताः

tīrthakoṭibhirākīrṇaṃ pavitraṃ pāpanāśanam | liṃgasya patanaṃ śrutvā mahāduḥkhena saṃvṛtāḥ

Ce lieu était rempli de crores de tīrtha, pur et destructeur des péchés. En apprenant la chute du liṅga, ils furent saisis d’une immense affliction.

तीर्थकोटिभिःby crores of tīrthas
तीर्थकोटिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थाणां कोटयः)
आकीर्णम्filled, crowded
आकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-√कॄ (कॄ/किर् धातु ‘to scatter/fill’) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; विशेषण (—filled, crowded)
पवित्रम्pure, sacred
पवित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पापनाशनम्destroyer of sins
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य नाशनम्)
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पतनम्falling, downfall
पतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
महादुःखेनwith great sorrow
महादुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (महद् दुःखम्)
संवृताःwere overwhelmed, enveloped
संवृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√वृ (वृञ् धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘covered/overwhelmed’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha/Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed implicitly by ‘देवि’)

Scene: A vast coastal sacred field crowded with many tīrthas; devas and sages react in grief as news spreads that the supreme liṅga has fallen; the atmosphere is heavy, ritual lamps dimmed, waves and wind echoing lament.

T
tīrtha-koṭis
L
liṅga-patana
D
devas (implied listeners in narrative)

FAQs

Even in supremely purifying places, divine events evoke reverence and grief, underscoring the cosmic importance of the liṅga.

The tīrtha-filled sacred zone associated with Saṃgāleśvara/Gupta Prayāga in Prabhāsakṣetra.

None explicitly; the verse emphasizes purity (pavitra) and sin-destruction (pāpanāśana) as the site’s inherent power.