Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

देवदारुवने पुण्य ऋषयस्तपसा युताः । निवसंति वरारोहे शतशोथ सहस्रशः

devadāruvane puṇya ṛṣayastapasā yutāḥ | nivasaṃti varārohe śataśotha sahasraśaḥ

Dans la sainte forêt de Devadāru demeurent des ṛṣi, pourvus d’austérités ; ô toi aux belles hanches, par centaines et, certes, par milliers.

devadāruvanein the deodar forest
devadāruvane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdevadāru-vana (प्रातिपदिक; देवदारु + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
puṇyāḥholy
puṇyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifying ṛṣayaḥ)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृपद
tapasāwith austerity
tapasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/हेतु (instrument/means)
yutāḥendowed (with)
yutāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) + ta (क्त, क्तप्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ṛṣayaḥ)
nivasantīthey dwell
nivasantī:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
varāroheO fair-hipped one
varārohe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvarārohā (प्रातिपदिक; वर + आरोहा)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधनपद
śataśaḥby hundreds
śataśaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्ययप्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb of number: 'by hundreds')
athathen/also
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अनुक्रमसूचक (particle: then/also)
sahasraśaḥby thousands
sahasraśaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्ययप्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb of number: 'by thousands')

Īśvara (Śiva)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A vast sacred forest of devadāru trees with numerous hermitages; hundreds and thousands of sages in matted hair and bark garments performing tapas—fire altars, meditation, japa, and study.

D
Devadāruvana
Ṛṣis
D
Devī

FAQs

Holy landscapes are defined by the presence of tapas and ṛṣi communities, making the region spiritually potent.

Devadāruvana, presented as a sanctified forest setting within the Prabhāsa-kṣetra narrative.

None directly; the verse establishes the sacred setting (a rishi-filled forest) that supports later tīrtha practices.