देवदारुवने पुण्य ऋषयस्तपसा युताः । निवसंति वरारोहे शतशोथ सहस्रशः
devadāruvane puṇya ṛṣayastapasā yutāḥ | nivasaṃti varārohe śataśotha sahasraśaḥ
Dans la sainte forêt de Devadāru demeurent des ṛṣi, pourvus d’austérités ; ô toi aux belles hanches, par centaines et, certes, par milliers.
Īśvara (Śiva)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A vast sacred forest of devadāru trees with numerous hermitages; hundreds and thousands of sages in matted hair and bark garments performing tapas—fire altars, meditation, japa, and study.
Holy landscapes are defined by the presence of tapas and ṛṣi communities, making the region spiritually potent.
Devadāruvana, presented as a sanctified forest setting within the Prabhāsa-kṣetra narrative.
None directly; the verse establishes the sacred setting (a rishi-filled forest) that supports later tīrtha practices.