Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि सावधाना वचो मम । माहात्म्यमृषितोयायाः सर्वपातकनाशनम्

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi sāvadhānā vaco mama | māhātmyamṛṣitoyāyāḥ sarvapātakanāśanam

Īśvara dit : Écoute, ô Devī ; je vais l’exposer—sois attentive à mes paroles—la grandeur de Ṛṣitoyā, qui anéantit tous les péchés.

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सावधानाattentive
सावधाना:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootस-अवधान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे (addressing Devi)
वचःwords / speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
माहात्म्यम्glory / greatness
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ऋषितोयायाःof Ṛṣitoyā
ऋषितोयायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषितोया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-पातक-नाशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां पातकानां नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (माहात्म्यम्)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Ṛṣitoyā

Type: kund

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Īśvara begins his discourse: a calm, authoritative teaching posture; Devī attentive, seated slightly lower, indicating śiṣya-bhāva; the aura of purification around the mention of Ṛṣitoyā.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
Ṛṣitoyā

FAQs

Sacred rivers and tīrthas are portrayed as instruments of purification when approached with faith and attentive listening to dharma-teaching.

Ṛṣitoyā—its māhātmya is explicitly introduced as ‘sarva-pātaka-nāśana’ (destroying all sins).

No specific rite is stated here; it serves as the narrative preface to the tīrtha’s sin-destroying power.