Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

ईश्वर उवाच । इत्युक्तस्तैस्तदा ब्रह्मा मुनिभिस्तपसोज्ज्वलैः । वीक्षांचक्रे तदा सर्वा मूर्तिमत्यश्च निम्नगाः

īśvara uvāca | ityuktastaistadā brahmā munibhistapasojjvalaiḥ | vīkṣāṃcakre tadā sarvā mūrtimatyaśca nimnagāḥ

Īśvara dit : Ainsi sollicité par les munis, rayonnants d’austérité, Brahmā, en ce temps-là, parcourut du regard toutes les rivières, ces courants incarnés qui descendent vers le bas.

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मणि (having been addressed)
तैःby them
तैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
उज्ज्वलैःradiant
उज्ज्वलैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषण (qualifying munibhiḥ)
वीक्षाम्a look; observation
वीक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
चक्रेmade; cast
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषण (qualifying nimnagāḥ)
मूर्तिमत्यःembodied; having form
मूर्तिमत्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषण (qualifying nimnagāḥ)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निम्नगाःrivers
निम्नगाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिम्नगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; नदीवाचक (rivers)

Īśvara (Śiva) narrating

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (implied by feminine vocatives in the passage)

Scene: Brahmā, addressed by tapas-radiant sages, surveys the world’s rivers as embodied goddesses—each a luminous, flowing presence—before the narrative draws them toward Prabhāsa.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Brahmā
M
Munis/Ṛṣis
N
Nimnagāḥ (rivers)

FAQs

Sacred rivers are not accidental; Purāṇic dharma frames them as consciously ordained channels of purification and grace.

The action unfolds within Prabhāsakṣetra Māhātmya, preparing the selection/manifestation of a tīrtha-river for ritual purification.

The verse supports the forthcoming provision for abhiṣeka/snānā by identifying rivers as the ritual medium, though no step-by-step rite is detailed here.