Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

ततोऽसौ दत्तवानन्नमगस्त्यस्य महात्मनः । भस्मीचकार सर्वं स तदन्नं च सदानवम्

tato'sau dattavānannamagastyasya mahātmanaḥ | bhasmīcakāra sarvaṃ sa tadannaṃ ca sadānavam

Alors, après que le repas eut été offert au magnanime Agastya, il réduisit en cendres toute chose : cette nourriture et le Dānava qui s’y trouvait.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
asauhe (that one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
dattavāngave (having given)
dattavān:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdattavat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dā दा + क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-भूतकृदन्त (having given)
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
agastyasyaof Agastya
agastyasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
bhasmīcakārareduced to ashes
bhasmīcakāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhasmī + √kṛ कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; नामधातु-प्रयोग ‘भस्मी-’ (to reduce to ashes)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण-रूपेण
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
sa-dānavamtogether with the demon(s)
sa-dānavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsa- (उपसर्ग/सह) + dānava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); अव्ययीभाव-समास ‘सह दानवेन/दानवैः’ = ‘with the demon(s)’

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After eating, Agastya’s inner fire reduces the food and the hidden dānava to ashes; the atmosphere shifts from tension to quiet certainty of dharma’s victory.

A
Agastya
V
Vātāpi
D
Dānava

FAQs

Spiritual power rooted in dharma can completely neutralize hidden evil, leaving no seed for its return.

Prabhāsa-kṣetra, where the sage’s act safeguards the sanctity of the region.

No explicit prescription; the verse emphasizes the efficacy of a realized sage’s power.