Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

गमिष्यंति न संदेह इत्युक्त्वांतर्दधुश्च ते । ऋषिः सिषेवे च रविं चक्रे रामायणं ततः

gamiṣyaṃti na saṃdeha ityuktvāṃtardadhuśca te | ṛṣiḥ siṣeve ca raviṃ cakre rāmāyaṇaṃ tataḥ

Disant : «Ils s’en iront, sans aucun doute», ils disparurent à la vue. Ensuite, le ṛṣi rendit un culte à Ravi, le Soleil, puis composa le Rāmāyaṇa.

गमिष्यन्तिthey will go
गमिष्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (गम् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasāna (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अन्तर्दधुःthey disappeared
अन्तर्दधुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्+√धा (धा धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; ‘they disappeared’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सिषेवेserved, worshipped
सिषेवे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (सेव् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रविम्the Sun (god)
रविम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
चक्रेmade, composed
चक्रे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रामायणम्the Rāmāyaṇa
रामायणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरामायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: thereafter/from then)

Śiva (deduced; the next adhyāya explicitly begins ‘Īśvara uvāca’ indicating Śiva as narrator/speaker in this stretch)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Mūlasthāna context)

Type: kshetra

Scene: Celestial beings (or sages) vanish after pronouncing certainty; the ṛṣi stands facing the rising Sun, offering arghya; later he is shown composing the Rāmāyaṇa on palm leaves, haloed by solar radiance.

R
Ravi (Sūrya)
Ṛṣi
R
Rāmāyaṇa

FAQs

Devotion to the Sun (Ravi) is presented as a dharmic practice that supports clarity, accomplishment, and sacred literary creation.

The broader narrative belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, where sacred sites connected to Sūrya and other deities are praised.

Upāsanā/sevā of Ravi (Sūrya worship) is indicated, though the verse does not detail the procedure.