Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 68

वयं मुष्टा यतो विप्र मूलस्थाने पुरा स्थिताः । मूलस्थानेति वै नाम लोके ख्यातिं गमिष्यति

vayaṃ muṣṭā yato vipra mūlasthāne purā sthitāḥ | mūlasthāneti vai nāma loke khyātiṃ gamiṣyati

Ô brāhmaṇa, parce qu’autrefois nous fûmes établis à « Mūlasthāna », on nous appelle Muṣṭa ; et, en vérité, le nom même de « Mūlasthāna » deviendra célèbre dans le monde.

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; सर्वनाम
मुष्टाःfist-sized/compact (as a group)
मुष्टाः:
Karta-anvaya (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; विशेषणम् (वयम्)
यतःbecause/since
यतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक (causal adverb/conjunction)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्
मूलस्थानेin the root-place
मूलस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (मूलस्य स्थानम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम्
स्थिताःwere staying
स्थिताः:
Karta (Predicate to subject)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; ‘वयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
मूलस्थाने‘Mūlasthāna’
मूलस्थाने:
Sambandha (Name/Designation)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम् (नामरूपेण)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
नामby name
नाम:
Sambandha (Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देशक निपात (name-indicator)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्
ख्यातिम्fame
ख्यातिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
गमिष्यतिwill attain
गमिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Unspecified (a collective ‘we’—likely local beings/guardians/attendants explaining the toponym)

Tirtha: Mūlasthāna

Type: kshetra

Listener: vipra (brāhmaṇa addressed)

Scene: A group of attendant beings or a clan of guardians indicates they were once stationed at Mūlasthāna; the scene shows them near a riverbank shrine, pointing to the ‘root-place’ marker as the name spreads among people.

M
Mūlasthāna
M
Muṣṭa

FAQs

Sacred geography is preserved through remembered presence—names carry the history of holiness and become vehicles of devotion.

Mūlasthāna, a named sacred locale associated with the Devikā-taṭa tīrtha context in Prabhāsa Kṣetra.

None; the verse explains the origin and future fame of the place-name ‘Mūlasthāna’.