Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

इतरेतरधर्मोऽयं निर्दिष्टः पद्मयोनिना । आवाभ्यां यत्कृतं कर्म युष्मदर्थं शुभाशुभम् । भोक्ष्यामो वयमेवेह तत्सर्वं नात्र संशयः

itaretaradharmo'yaṃ nirdiṣṭaḥ padmayoninā | āvābhyāṃ yatkṛtaṃ karma yuṣmadarthaṃ śubhāśubham | bhokṣyāmo vayameveha tatsarvaṃ nātra saṃśayaḥ

«Ce devoir réciproque a été enseigné par Padmayoni (Brahmā). Quelles que soient les actions—bonnes ou mauvaises—que nous avons accomplies pour vous, nous en éprouverons nous-mêmes ici tous les fruits ; il n’y a là aucun doute.»

इतरेतरधर्मःmutual duty
इतरेतरधर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइतरेतर (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (इतरेतरस्य धर्मः)
अयम्this
अयम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निर्दिष्टःhas been prescribed/indicated
निर्दिष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√दिश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पद्मयोनिनाby the lotus-born (Brahmā)
पद्मयोनिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पद्मात् योनि: यस्य सः = ब्रह्मा)
आवाभ्याम्by us two
आवाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, द्विवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्मdeed; action
कर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
युष्मदर्थम्for your sake
युष्मदर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (युष्माकम् अर्थः = for your sake)
शुभाशुभम्good and bad
शुभाशुभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (शुभं च अशुभं च)
भोक्ष्यामःwe shall experience/enjoy
भोक्ष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb: here)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
no; not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Parents (mātā-pitarau)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Putra

Scene: Parents speak with solemn clarity, invoking Brahmā’s ordinance; the son listens as the doctrine of karmic retribution is stated—an atmosphere of moral gravity.

P
Padmayoni (Brahmā)

FAQs

Karma is personal: even actions done ‘for another’s sake’ yield results borne by the doer; dharma is reciprocal but accountability remains individual.

The doctrinal teaching is situated within Prabhāsakṣetra-māhātmya, aligning right conduct with the sanctity of Prabhāsa.

No explicit rite; the verse states a doctrinal rule about karma and reciprocal duty.