Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

पितरावूचतुः । पूर्वे वयसि पुत्र त्वमावाभ्यां पाल्य एव हि । उत्तरे तु वयं पाल्याः सम्यक्पुत्र त्वया पुनः

pitarāvūcatuḥ | pūrve vayasi putra tvamāvābhyāṃ pālya eva hi | uttare tu vayaṃ pālyāḥ samyakputra tvayā punaḥ

Les parents dirent : «Dans ta jeunesse, mon fils, c’est bien toi que nous devions protéger. Mais dans notre vieillesse, c’est nous qui devons être justement protégés par toi en retour.»

पितरौthe two parents
पितरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
ऊचतुःsaid (the two)
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन
पूर्वेin the earlier
पूर्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘पूर्वे (वयसि)’ = in earlier
वयसिin (your) age; in youth
वयसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आवाभ्याम्by us two
आवाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, द्विवचन
पाल्यःto be protected/cared for
पाल्यः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाल्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पाल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधिलिङ्गार्थे भाव्य (gerundive/obligatory)
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
हिindeed; for
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
उत्तरेin the later
उत्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘उत्तरे (वयसि)’ = in later
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (अत्र द्वयोरपि ‘वयम्’ प्रयोगः)
पाल्याःto be cared for
पाल्याः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाल्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पाल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भाव्य/तव्यत्-अर्थ (gerundive)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain; in turn
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Parents (mātā-pitarau)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Putra (son)

Scene: An aged mother and father, seated with frail dignity, address their grown son with a gentle yet firm reminder of reciprocal duty; a pilgrim setting is implied by Prabhāsa’s sacred ambience.

FAQs

Caring for parents is a dharmic duty grounded in reciprocity, but it should be fulfilled through righteous means.

The teaching is embedded in Prabhāsakṣetra-māhātmya, connecting ethical living with the sacred atmosphere of Prabhāsa.

No specific rite; it prescribes a life-duty (seva/care) toward aging parents.