उमापतीश्वरो नाम तत्राहं संस्थितः सदा । युगेयुगे सदा पूर्णे कल्पे मन्वन्तरे तथा
umāpatīśvaro nāma tatrāhaṃ saṃsthitaḥ sadā | yugeyuge sadā pūrṇe kalpe manvantare tathā
Là, Je demeure à jamais établi sous le Nom d’Umāpatīśvara. En chaque yuga, en chaque kalpa accompli, et en chaque manvantara également, Je demeure en ce lieu.
Śiva
Tirtha: Umāpatīśvara (at Devikā-taṭa, Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā
Scene: A Śaiva shrine on the Devikā bank: a radiant liṅga identified as Umāpatīśvara, with an aura suggesting timeless continuity; the river flows beside, and celestial beings hover in reverence as Śiva’s declaration seems to fill the space.
A tīrtha becomes supremely sacred because the Lord abides there timelessly, beyond cosmic cycles.
Umāpatīśvara at Devikā-taṭa in Prabhāsakṣetra.
No specific rite is prescribed in this verse; it establishes the site’s perpetual sanctity and availability for worship.