Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

एष मे भगवञ्जातो देहस्यास्य विपर्ययः । कुष्ठरोगाभिभूतात्मा नाहं जीवितुमुत्सहे

eṣa me bhagavañjāto dehasyāsya viparyayaḥ | kuṣṭharogābhibhūtātmā nāhaṃ jīvitumutsahe

« Ô Bienheureux, mon corps a subi un terrible revirement. Accablé par la lèpre, mon esprit est brisé ; je n'ai plus la volonté de vivre. »

eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
meof me / my
me:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
bhagavanO Lord / venerable one
bhagavan:
Sambodhana (Vocative address)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
jātaḥhas arisen / happened
jātaḥ:
Kriyā (Predicative: 'has occurred')
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु) → jāta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-कृदन्त (past participle)
dehasyaof the body
dehasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootdeha (देह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
viparyayaḥa reversal / disorder
viparyayaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootviparyaya (विपर्यय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kuṣṭharogābhibhūtātmāovercome by leprosy
kuṣṭharogābhibhūtātmā:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of aham)
TypeAdjective
Rootkuṣṭha (कुष्ठ) + roga (रोग) + abhibhūta (अभिभूत, क्त-कृदन्त from bhū भू with abhi-) + ātman (आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (kuṣṭha-roga + abhibhūta + ātmā = 'whose self is overcome by leprosy-disease')
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
jīvitumto live
jīvitum:
Karman (Object of utsahe: 'to live')
TypeVerb
Rootjīv (जीव् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
utsaheI am able / I dare
utsahe:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootsah (सह् धातु) + ut-
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

The King (addressing Vasiṣṭha)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The king reveals leprosy-afflicted limbs, face drawn with anguish; he addresses Vasiṣṭha with folded hands, pleading for help; the sage listens with compassion.

V
Vasiṣṭha

FAQs

Suffering is voiced honestly before a sage, turning despair into a dharmic search for purification and grace.

Prabhāsakṣetra is the setting; the specific tīrtha remedy is introduced in the following verses.

None directly; the king is preparing to ask for a remedial vrata, dāna, yajña, or tīrtha-practice.