Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

गंगास्नाने कृते सम्यक्कोटिधा यत्फलं स्मृतम् । दशहेमसहस्राणां कुरुक्षेत्रे रवेर्ग्रहे

gaṃgāsnāne kṛte samyakkoṭidhā yatphalaṃ smṛtam | daśahemasahasrāṇāṃ kurukṣetre ravergrahe

Quel que soit le mérite que la tradition se souvient comme étant multiplié par un crore grâce à un bain accompli correctement dans la Gaṅgā—et quel que soit le mérite issu du don de dix mille pièces d’or à Kurukṣetra lors d’une éclipse solaire—

gaṃgāsnānein the bath in the Gaṅgā
gaṃgāsnāne:
Adhikarana (Location/Occasion)
TypeNoun
Rootgaṃgā-snāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (गङ्गायां स्नानम्)
kṛtewhen (it is) done
kṛte:
Adhikarana (Time/Condition)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः; ‘(स्नाने) कृते’ = when done
samyakproperly; completely
samyak:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
koṭidhāa crore-fold
koṭidhā:
Sambandha (Measure/Extent)
TypeIndeclinable
Rootkoṭi-dhā (अव्यय-निर्माण)
Formअव्ययम्; ‘धा’ प्रत्ययेन प्रकारवाचक (in-fold manner) — ‘कोटि-धा’ = a crore-fold
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक सर्वनाम
phalamfruit/result
phalam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘यत्’ इत्यस्य सहपदम्
smṛtamis stated/remembered
smṛtam:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootsmṛta (कृदन्त; √smṛ)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः; ‘स्मृतम्’ = said/remembered (in tradition)
daśahemasahasrāṇāmof ten-thousands of gold (ten thousand gold pieces)
daśahemasahasrāṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdaśa-hema-sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—द्विगुः (दश + हेमसहस्र) = ten thousand (units) of gold; षष्ठीसम्बन्धे
kurukṣetrein Kurukṣetra
kurukṣetre:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootkuru-kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (कुरूणां क्षेत्रम्)
raveḥof the Sun (Ravi)
raveḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
graheat the eclipse
grahe:
Adhikarana (Time/Occasion)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘ग्रह’ = ग्रहण/ग्रहणकालः (eclipse)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Gaṅgā / Kurukṣetra (as comparators)

Type: tirtha

Scene: A split-scene comparison: pilgrims bathing in the Gaṅgā with sunrise; elsewhere, Kurukṣetra during a solar eclipse with dāna of gold—both framed as benchmarks for an even greater vrata merit being proclaimed.

G
Gaṅgā
K
Kurukṣetra
S
Sūrya (Ravi)
G
Grahaṇa (eclipse)

FAQs

Purāṇic dharma measures sacred actions by inner correctness and sacred context—snāna and dāna at renowned tīrthas are benchmarks for extraordinary merit.

Gaṅgā-tīrtha and Kurukṣetra are invoked as exemplary merit-giving sites, within a larger praise-context of Prabhāsa Kṣetra.

Proper bathing in the Gaṅgā and giving large gold charity at Kurukṣetra during a solar eclipse are cited as high-standard meritorious acts (as comparisons).