Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 167

साष्टांगं प्रणिपत्याथानुग्रहार्थमयाचत । भगवन्मम दीनायाः शापस्यानुग्रहं प्रभो । प्रयच्छ त्वं महा भाग नैवं कर्त्री पुनः क्वचित्

sāṣṭāṃgaṃ praṇipatyāthānugrahārthamayācata | bhagavanmama dīnāyāḥ śāpasyānugrahaṃ prabho | prayaccha tvaṃ mahā bhāga naivaṃ kartrī punaḥ kvacit

Alors, se prosternant de tout son être, les huit membres au sol, elle implora la grâce : «Ô Bhagavān, ô Seigneur, accorde ta faveur au sujet de cette malédiction qui pèse sur moi, la misérable. Ô noble, daigne l’accorder ; jamais plus je n’agirai ainsi, en aucun temps.»

sa-aṣṭāṅgamwith eight-limbed prostration
sa-aṣṭāṅgam:
Kriya (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय) + aṣṭāṅga (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण, ‘with eight limbs (prostration)’
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Kriya (Action modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘having bowed/prostrated’
athathen
atha:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle), ‘then’
anugraha-arthamfor the sake of grace
anugraha-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थक (purpose)
ayācatashe begged
ayācata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
dīnāyāḥof (me) the wretched
dīnāyāḥ:
Sambandha (Qualifier of ‘mama’/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdīnā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); विशेषण (self-reference)
śāpasyaof the curse
śāpasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
anugrahamrelief/grace
anugraham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
prabhoO master
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
prayacchagrant (give)
prayaccha:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
evamthus
evam:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘thus/in this way’
kartrī(I) a doer (of such)
kartrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkartṛ (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
punaḥagain
punaḥ:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘again’
kvacitever/at any time
kvacit:
Desha-Kala (Indefinite place/time/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb), ‘ever/anywhere/at any time’

Gandharva-duhitṛ (the maiden)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience within the mahātmya frame

Scene: A distressed Gandharva maiden lies fully prostrate (aṣṭāṅga) before a gaṇa-leader in a sacred coastal grove of Prabhāsa, pleading for release from a curse; the atmosphere is penitential and devotional.

G
gaṇa (implied addressee)
A
anugraha (grace)
Ś
śāpa (curse)
A
aṣṭāṅga-praṇipāta (prostration)

FAQs

True repentance expresses itself through surrender, humility, and a vow to reform; grace (anugraha) responds to genuine contrition.

Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya emphasizes both moral consequence and the restoring power of humility and divine favor.

Aṣṭāṅga-praṇipāta (full prostration) is explicitly described as an act of supplication; no other detailed rite is specified.