शंखदुंदुभिनिर्घोषैर्ब्रह्मघोषैश्चपुष्कलैः । ततस्तुनागरान्सर्वान्समाहूय द्विजोत्तमान् । अब्रवीत्प्रणतो भूत्वा दत्त्वा वृत्तिमनुत्तमाम्
śaṃkhaduṃdubhinirghoṣairbrahmaghoṣaiścapuṣkalaiḥ | tatastunāgarānsarvānsamāhūya dvijottamān | abravītpraṇato bhūtvā dattvā vṛttimanuttamām
Au milieu du fracas des conques et des tambours dundubhi, et des abondantes récitations védiques, il convoqua alors tous les habitants de la cité et les meilleurs des deux-fois-nés. S’inclinant avec dévotion, et leur ayant accordé un soutien de vie excellent, il prit la parole.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sūrya-sthāna precinct)
Type: kshetra
Scene: A festive consecration-like assembly: conches and kettledrums thunder; Vedic chants rise; Satrājit summons townspeople and eminent brāhmaṇas, bows, grants them livelihood support, and addresses them formally.
True consecration includes social dharma—honoring Vedic custodians and supporting the community alongside ritual celebration.
The consecration setting tied to the Nāgarāditya/Sūrya installation within Prabhāsakṣetra.
A pratimā-sthāpana celebration marked by auspicious sounds and Vedic chanting, coupled with dāna—providing vṛtti (support) to brāhmaṇas.