Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

युष्मत्पादप्रसादेन सूर्यस्यानुग्रहेण वै । साधयित्वा तपश्चोग्रं स्थापिता प्रतिमा मया

yuṣmatpādaprasādena sūryasyānugraheṇa vai | sādhayitvā tapaścograṃ sthāpitā pratimā mayā

«Par la grâce de vos pieds, et certes par la faveur de Sūrya, après avoir accompli une austérité ardente, j’ai installé cette image sacrée.»

yuṣmat-pāda-prasādenaby the grace of your feet (your grace)
yuṣmat-pāda-prasādena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘युष्मत्पादानां प्रसादः’); पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
anugraheṇaby favor, by blessing
anugraheṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
sādhayitvāhaving accomplished
sādhayitvā:
Kriya-viśeṣaṇa (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
Formणिच्-प्रयोगे क्त्वान्त (absolutive) ‘साधयित्वा’ = ‘having accomplished/performed’
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
ugramfierce, intense
ugram:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying tapaḥ)
sthāpitāwas installed
sthāpitā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + ita (कृत् प्रत्यय)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
pratimāimage, idol
pratimā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम (instrumental singular ‘by me’)

Satrājit (son of Nighna) addressing the assembled dvijottamas and citizens

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A devoted installer, hands folded, speaks of having performed fierce tapas and then consecrated a sacred image in the unsurpassed Prabhāsa-kṣetra, invoking the grace of holy feet and the Sun’s favor.

S
Sūrya
P
Pratimā
D
Dvijottama (implied audience)
S
Satrājit

FAQs

Sacred works succeed through a triad: guru/brāhmaṇa blessings, divine grace, and personal tapas—together forming Purāṇic dharma.

The Prabhāsakṣetra location where the Sūrya image (linked to Nāgarāditya) is installed and becomes a continuing place of merit.

Tapas as preparation for pratimā-sthāpana, and the importance of receiving blessings from revered feet (elders/brāhmaṇas) in consecratory acts.