Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

तं निहत्य तु रामेण लक्ष्मणानुगतेन वै । अयोध्यायां समानीता सौमित्रिजयलक्षिका

taṃ nihatya tu rāmeṇa lakṣmaṇānugatena vai | ayodhyāyāṃ samānītā saumitrijayalakṣikā

Après que Rāma—accompagné de Lakṣmaṇa—l’eut abattu, elle fut portée à Ayodhyā, comme emblème visible de la victoire de Saumitrī (Lakṣmaṇa).

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्
nihatyahaving killed
nihatya:
Kriya-viśeṣaṇa (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√han (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘having slain’
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
lakṣmaṇa-anugatenaaccompanied by Lakṣmaṇa
lakṣmaṇa-anugatena:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक) + anugata (प्रातिपदिक; √gam क्त)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुषः: ‘लक्ष्मणेन अनुगतः’); पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying rāmeṇa)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
ayodhyāyāmin Ayodhyā
ayodhyāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
samānītāwas brought
samānītā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√nī (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘was brought’
saumitri-jaya-lakṣikāthe emblem/sign of Saumitri’s victory
saumitri-jaya-lakṣikā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक) + lakṣikā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्धार्थः: ‘सौमित्रेः जयस्य लक्षिका/लक्षणा’ = ‘mark/sign of Saumitri’s victory’); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of the adhyāya dialogue)

Tirtha: Ayodhyā (as narrative station)

Type: kshetra

Scene: Rāma, with Lakṣmaṇa at his side, stands after slaying the foe; attendants carry the recovered sacred image, later shown entering Ayodhyā as a trophy-sign of Saumitrī’s victory.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
A
Ayodhyā

FAQs

Dharma’s victory is remembered not only through conquest but through re-establishing sacred order and safeguarding holy objects.

The larger narrative serves Prabhāsa-kṣetra’s Māhātmya, even while mentioning Ayodhyā in the image’s journey.

No explicit rite is prescribed here; the verse continues the transmission-history of the sacred image.