Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

सर्वमंगलमांगल्यं सर्वपापप्रणाशनम् । दुर्वासादित्यनामानं सूर्यं को नु न पूजयेत्

sarvamaṃgalamāṃgalyaṃ sarvapāpapraṇāśanam | durvāsādityanāmānaṃ sūryaṃ ko nu na pūjayet

Le Soleil portant le nom de Durvāsāditya est l’auspice de tout auspice et le destructeur de tout péché ; qui donc ne vénérerait pas ce Soleil ?

सर्वमङ्गलमाङ्गल्यम्most auspicious among all auspicious things
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक) + माङ्गल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचनम् (singular); समासः—सर्वेषां मङ्गलानां माङ्गल्यम् (the auspiciousness of all auspicious things)
सर्वपापप्रणाशनम्destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचनम् (singular); समासः—सर्वेषां पापानां प्रणाशनम् (destroyer of all sins)
दुर्वासादित्यनामानम्named ‘Durvāsā-Āditya’
दुर्वासादित्यनामानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); समासः—दुर्वासा-आदित्ययोः नाम (named 'Durvāsā-Āditya')
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular); प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
नुindeed/then
नु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपातः (particle), प्रश्न/अनुनयार्थ (interrogative/emphatic)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थ अव्ययम् (negation particle)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Durvāsāditya-nāman Sūrya

Type: kshetra

Scene: A radiant Sun-deity titled Durvāsāditya fills the sky with auspicious light; below, diverse pilgrims—householder, ascetic, penitent—offer namaskāra, suggesting ‘who would not worship?’

D
Durvāsāditya
S
Sūrya

FAQs

The text frames Sūrya worship—especially as Durvāsāditya—as universally auspicious and spiritually purifying.

Durvāsāditya’s sacred seat within Prabhāsakṣetra (Prabhāsa Khaṇḍa).

A direct exhortation to worship Sūrya (Durvāsāditya), emphasizing its sin-destroying merit.