Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

नानानृपसहस्राणां घोषणा क्रियतां मुहुः । सर्वेषां घोषणा कार्या प्रभासागमनं प्रति

nānānṛpasahasrāṇāṃ ghoṣaṇā kriyatāṃ muhuḥ | sarveṣāṃ ghoṣaṇā kāryā prabhāsāgamanaṃ prati

Que l’on fasse l’annonce, encore et encore, à des milliers de rois de toutes contrées; que l’annonce soit faite à tous au sujet du pèlerinage vers Prabhāsa.

नानानृपसहस्राणाम्of thousands of diverse kings
नानानृपसहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + नृप (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नानाविधाः नृपाः; तेषां सहस्राणि), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; “of thousands of various kings”
घोषणाproclamation
घोषणा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघोषणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “proclamation/announcement”
क्रियताम्let (it) be made
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), कर्मणि-प्रयोग, प्रथमपुरुष, एकवचन; “let it be done/made”
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) “again and again/repeatedly”
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन; “of all”
घोषणाproclamation
घोषणा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघोषणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “proclamation”
कार्याshould be done
कार्या:
Vidhana (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त)
Formभविष्यत्कर्मणि कृदन्त (यत्/अनीयर्-भावार्थ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण “to be done/should be made”
प्रभासागमनम्the coming to Prabhāsa
प्रभासागमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + आगमन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (प्रभासस्य आगमनम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “coming to Prabhāsa”
प्रतिtowards/for
प्रति:
Pratiyogi/Direction (Goal/प्रति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/पूर्वसर्ग), अर्थे—“towards/with regard to”

Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)

Scene: Royal heralds and ministers dispatch messengers in all directions; proclamations read aloud in courts and marketplaces, calling thousands of kings to journey to Prabhāsa.

P
Prabhāsa
K
Kings (Nṛpas)
P
Pilgrimage proclamation

FAQs

A tīrtha’s greatness is meant to be shared publicly; inviting others to pilgrimage is itself a dharmic act.

Prabhāsa-kṣetra, explicitly named as the destination for which announcements must be made.

Repeated public proclamations summoning rulers and people toward the Prabhāsa pilgrimage (yātrā) and its rites.