Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 119

स्वर्ग लोके च यान्येव तत्र तान्याययुस्तदा । एतस्मिन्नन्तरे ब्रह्मा देवानां पश्यतां तदा

svarga loke ca yānyeva tatra tānyāyayustadā | etasminnantare brahmā devānāṃ paśyatāṃ tadā

Alors, les tīrtha qui se trouvent au ciel vinrent eux aussi en ce lieu. Dans cet intervalle, Brahmā—sous le regard des dieux—se mit à agir.

स्वर्गin heaven
स्वर्ग:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (अर्थे); 'in heaven' (with लोके)
लोकेin the realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative 'in the world/realm'
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यानिwhich
यानि:
Anvaya (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; relative pronoun 'which'
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
तानिthose (places)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; demonstrative 'those'
आययुःthey came
आययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+या (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; 'they came'
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; 'in this'
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative 'in the interval/meanwhile'
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper noun
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive 'of the gods'
पश्यताम्while they watched
पश्यताम्:
Sambandha (Genitive absolute/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present active participle), षष्ठी बहुवचन; 'while (they) were seeing' / 'of those watching'
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as convergence of svarga tīrthas)

Type: kshetra

Scene: A grand cosmic convergence: personified heavenly tīrthas descend like luminous streams; devas stand as witnesses; Brahmā appears centrally, poised to act, with four faces and a calm authoritative gesture.

S
Svarga
B
Brahmā
D
Devas

FAQs

A true consecration draws support from all realms; divine witnesses affirm the sanctity of the rite.

Prabhāsa-kṣetra, described as attracting even heavenly tīrthas during sacred proceedings.

Not a new prescription; it emphasizes the cosmic gathering of tīrthas and Brahmā’s intervention during the rite.