Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

अत एव हि मे नाम धर्मराजेति विश्रुतम्

ata eva hi me nāma dharmarājeti viśrutam

«C’est pour cette raison même que mon nom est célébré comme Dharmarāja, le Roi du Dharma.»

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Causal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अतः अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (therefore/from this)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/निश्चये (for/indeed)
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी; एकवचन (mama)
nāmaname
nāma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
dharmarājaDharmarāja
dharmarāja:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म) + rāja (राजन्)
Formतत्पुरुष (धर्मस्य राजा); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; इति-शब्देन नामनिर्देश
itithus/‘as’
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति अव्यय)
Formअव्यय; इति-निर्देशक (quotative/marker)
viśrutamis renowned
viśrutam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√śru (वि + श्रु धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मणि (is renowned)

Yama (Dharmarāja)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇa-sattama

Scene: A close-up, iconic moment: Yama declares the reason for his epithet ‘Dharmarāja’, with a calm, judicial bearing and dharma symbols subtly present.

Y
Yama
D
Dharmarāja
D
Dharma

FAQs

Divine justice is grounded in dharma and operates impersonally; Yama’s authority is defined by upholding dharma.

The teaching occurs within the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, linking dharma’s governance to the sacred geography of Prabhāsa.

None; it is a doctrinal statement explaining Yama’s epithet ‘Dharmarāja’.