ब्रह्महत्यादिकं पापं नाशं तस्य प्रयास्यति । एवमुक्त्वा सहस्राक्षः प्रहृष्टस्त्रिदिवं ययौ
brahmahatyādikaṃ pāpaṃ nāśaṃ tasya prayāsyati | evamuktvā sahasrākṣaḥ prahṛṣṭastridivaṃ yayau
«Le péché du meurtre d’un brāhmane et les autres fautes graves seront assurément détruits pour lui.» Ayant ainsi parlé, Sahasrākṣa (Indra), le cœur ravi, gagna le monde céleste.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Indreśvara-māhātmya)
Tirtha: Indreśvara at Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Chapter’s internal audience (not explicit in this verse); the statement is attributed to Indra
Scene: Indra (Sahasrākṣa), having proclaimed the destruction of brahmahatyā and other sins for the devotee, departs joyfully to Svarga; the sacred liṅga remains as the enduring refuge on earth.
Sincere connection with a highly sanctified tīrtha and its deity is portrayed as powerful enough to dissolve even the gravest sins.
Prabhāsa Kṣetra, specifically the Indreśvara context within Prabhāsakṣetramāhātmya.
No direct ritual is prescribed in this verse; it concludes with Indra’s declaration and departure to heaven.