Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

ब्रह्महत्यादिकं पापं नाशं तस्य प्रयास्यति । एवमुक्त्वा सहस्राक्षः प्रहृष्टस्त्रिदिवं ययौ

brahmahatyādikaṃ pāpaṃ nāśaṃ tasya prayāsyati | evamuktvā sahasrākṣaḥ prahṛṣṭastridivaṃ yayau

«Le péché du meurtre d’un brāhmane et les autres fautes graves seront assurément détruits pour lui.» Ayant ainsi parlé, Sahasrākṣa (Indra), le cœur ravi, gagna le monde céleste.

brahmahatyā-ādikambeginning with brahmin-slaughter
brahmahatyā-ādikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahmahatyā + ādika (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समास: ब्रह्महत्यादि (आदि-तत्पुरुष/समाहारार्थ)
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
nāśamto destruction
nāśam:
Gati/Phala (Goal/result)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular
prayāsyatiwill go/come to (i.e., will be destroyed)
prayāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Future, 3rd person, Singular
evamthus
evam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — Indeclinable adverb
uktvāhaving spoken
uktvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (पूर्वकाल) — Gerund ‘having said’
sahasra-akṣaḥthe thousand-eyed one (Indra)
sahasra-akṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra + akṣa (प्रातिपदिक; समास)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — Nominative, Singular, Masculine; बहुव्रीहि: सहस्रम् अक्षाणि यस्य सः (इन्द्रः)
prahṛṣṭaḥdelighted
prahṛṣṭaḥ:
Karta (Subject attribute)
TypeAdjective
Rootpra-√hṛṣ (धातु) + prahṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle used adjectivally; Masculine, Nominative, Singular
tridivamto heaven
tridivam:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular

Narrator (contextual Purāṇic narration within Indreśvara-māhātmya)

Tirtha: Indreśvara at Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Chapter’s internal audience (not explicit in this verse); the statement is attributed to Indra

Scene: Indra (Sahasrākṣa), having proclaimed the destruction of brahmahatyā and other sins for the devotee, departs joyfully to Svarga; the sacred liṅga remains as the enduring refuge on earth.

I
Indra (Sahasrākṣa)
T
Tridiva (Svarga)

FAQs

Sincere connection with a highly sanctified tīrtha and its deity is portrayed as powerful enough to dissolve even the gravest sins.

Prabhāsa Kṣetra, specifically the Indreśvara context within Prabhāsakṣetramāhātmya.

No direct ritual is prescribed in this verse; it concludes with Indra’s declaration and departure to heaven.