ब्राह्मणान्द्वेष्टि यो मोहाद्देवान्गाश्च मखान्यदि । नैव तस्य परो लोको नाऽयं लोको दुरात्मनः
brāhmaṇāndveṣṭi yo mohāddevāngāśca makhānyadi | naiva tasya paro loko nā'yaṃ loko durātmanaḥ
Celui qui, par égarement, hait les brāhmaṇas et méprise les dieux, les vaches et les sacrifices, n’a ni l’au-delà ni même ce monde-ci ; un tel homme est vraiment pervers.
Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A solitary figure turns away in disdain from a sacrificial altar, cows, and a temple; the world around him becomes barren and dim, while a distant luminous path (for the reverent) contrasts his self-made exclusion from both worlds.
Contempt for Brāhmaṇas, devas, cows, and yajña destroys both worldly well-being and spiritual destiny.
Prabhāsakṣetra is the narrative frame; the Māhātmya presents it as a land where dharma must be upheld.
The verse references makha (yajña) as sacred; the implied prescription is to honor and support sacrificial religion rather than reject it.