Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

य इच्छेन्नरकं गंतुं सपुत्रपशुबांधव । देवेष्वधिकृतं कुर्याद्ब्राह्मणेषु च गोषु च

ya icchennarakaṃ gaṃtuṃ saputrapaśubāṃdhava | deveṣvadhikṛtaṃ kuryādbrāhmaṇeṣu ca goṣu ca

Que celui qui veut aller en enfer—avec ses fils, son bétail et ses proches—commette une faute envers les dieux, envers les brāhmaṇas et envers les vaches.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
icchetshould desire
icchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
narakamhell
narakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gantumto go
gantum:
Prayojana/Anukriya (Purpose infinitive)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत् प्रयोग; गन्तुम् = to go
sa-putra-paśu-bāndhavaḥone having (his) sons, cattle, and relatives
sa-putra-paśu-bāndhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/सह) + putra (प्रातिपदिक) + paśu (प्रातिपदिक) + bāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—“सपुत्रपशुबान्धवः” = यस्य पुत्राः पशवः बान्धवाश्च सन्ति
deveṣuamong the gods / in matters of the gods
deveṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
adhikṛtamappointed, placed in charge
adhikṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootadhi-kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; “appointed/authorized”
kuryātshould make / should appoint
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
brāhmaṇeṣuamong Brahmins
brāhmaṇeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
goṣuamong cows
goṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A stark moral allegory: a man commits offenses in a temple precinct and toward cows/Brāhmaṇas; behind him, a shadowy path descends toward naraka, while his family and cattle follow—illustrating shared consequence.

D
Devas
B
Brāhmaṇas
G
Gauḥ (cows)

FAQs

Aparādha against the divine order—gods, Brāhmaṇas, and cows—is presented as a direct cause of severe downfall.

The admonition is embedded in Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing Prabhāsa as a dharma-protecting sacred region.

No positive ritual is stated; the verse prescribes restraint—avoid offenses toward devas, Brāhmaṇas, and cows.