Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

मरणं वेति संध्याय शरणं वा महेश्वरम् । वरं शापाभिघातार्थं मृत्युं वा शंकरान्मम

maraṇaṃ veti saṃdhyāya śaraṇaṃ vā maheśvaram | varaṃ śāpābhighātārthaṃ mṛtyuṃ vā śaṃkarānmama

Réfléchissant : «Est-ce la mort — ou dois-je chercher refuge en Maheśvara ?», il conclut : «Pour moi, même la mort venant de Śaṅkara vaut mieux, si elle met fin au coup de la malédiction».

मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विकल्पे कर्म (as option)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative/closure particle)
संध्यायto Sandhyā (the goddess Sandhyā)
संध्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: for/unto)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वरम्a boon; the better choice
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object: boon/choice)
शापाभिघातार्थम्for the purpose of countering/striking down the curse
शापाभिघातार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाप-अभिघात-अर्थ (प्रातिपदिक); घटकाः: शाप + अभिघात + अर्थ
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying वरम्)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
शंकरात्from Śaṅkara
शंकरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध (genitive)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Śiva-āśraya)

Type: kshetra

Scene: Chandra, burdened by a curse, stands in contemplation at the threshold of Śiva’s sanctuary, torn between fear of death and the impulse to surrender; his posture shifts from anxiety to resolve.

M
Maheśvara
Ś
Śaṅkara
Ś
Śāpa (curse)
S
Soma/Chandra (implicit)

FAQs

Surrender to Śiva is valued above self-preservation; even suffering can be accepted if it leads to purification and release from adharma’s consequences.

The resolve is formed in the Prabhāsa-kṣetra narrative setting, where Śiva’s grace is sought to neutralize karmic affliction.

No explicit ritual is prescribed; the verse presents śaraṇāgati (seeking refuge) as the essential spiritual act.