Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

समीपे तु समुद्रस्य स्पर्शलिंगस्वरूपवान् । प्रसादयामास विभुं प्रसन्नेनांतरात्मना

samīpe tu samudrasya sparśaliṃgasvarūpavān | prasādayāmāsa vibhuṃ prasannenāṃtarātmanā

Près de l’océan, prenant la forme de (vénérer) le Sparśa-liṅga, il chercha à apaiser le Seigneur qui pénètre tout, l’âme intérieure devenue calme et pure.

समीपेnear, in the vicinity
समीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थक
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
स्पर्शलिङ्गस्वरूपवान्having the form of the Sparśa-liṅga
स्पर्शलिङ्गस्वरूपवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्पर्श-लिङ्ग-स्वरूप-वत् (प्रातिपदिक); घटकाः: स्पर्श + लिङ्ग + स्वरूप + वत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
प्रसादयामासpropitiated, pleased
प्रसादयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु) causative √सादय्; प्रसादयामास = प्रसादयत् + आमास
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative sense (णिच्)
विभुम्the Lord, the all-pervading one
विभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
प्रसन्नेनwith a pleased (mind)
प्रसन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
अन्तरात्मनाwith his inner self, inwardly
अन्तरात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/सह (instrumental of manner)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Sparśa-liṅga (Prabhāsa)

Type: ghat

Scene: On the seashore, Chandra worships the Sparśa-liṅga, hands extended in reverent touch, eyes lowered; the ocean behind, and a subtle aura of Śiva’s all-pervading presence.

S
Samudra (ocean)
S
Sparśa-liṅga
Ś
Śiva (Vibhu)

FAQs

True worship is both external (liṅga-upāsanā at a tīrtha) and internal (a serene, purified heart).

A coastal sacred point in Prabhāsa-kṣetra, associated with the Sparśa-liṅga near the ocean.

Liṅga-upāsanā/propitiation of Śiva at the Sparśa-liṅga; the verse emphasizes the inner disposition rather than a detailed rite.