Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

यो हीदृशीं गां ददाति देवोद्देशेन मानवः । प्रत्युताधोगतिं याति क्लिश्यते च महेश्वरि

yo hīdṛśīṃ gāṃ dadāti devoddeśena mānavaḥ | pratyutādhogatiṃ yāti kliśyate ca maheśvari

Mais l’homme qui, au nom d’une divinité, offre une vache aussi indigne, au contraire tombe dans un état inférieur et souffre, ô Maheśvarī.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
īdṛśīmsuch (of this kind)
īdṛśīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīdṛśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
dadātigives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
devoddeśenawith the stated purpose ‘for a deity’
devoddeśena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva + uddeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; देवस्य उद्देशः इति षष्ठी-तत्पुरुष (purpose/mention of deity)
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
pratyutaon the contrary
pratyuta:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootpratyuta (अव्यय)
Formनिपात (adversative/emphatic particle)
adhogatima downward course/fall
adhogatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhas + gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; अधः-गति इति कर्मधारय/तत्पुरुष (downward-going state)
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
kliśyateis afflicted/suffers
kliśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkliś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
maheśvariO Maheśvarī
maheśvari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Maheśvarī (Pārvatī)

Scene: A stark moral scene: a man offers an unfit cow ‘in the deity’s name’; the brāhmaṇa recoils; above, a shadowy descent motif (adhogati) contrasts with the temple’s sanctity; Pārvatī is addressed as witness.

M
Maheśvarī

FAQs

Invoking a deity’s name cannot sanctify an unethical act; improper giving brings suffering and decline.

Prabhāsa-kṣetra, where the text warns that wrong offerings corrupt the intended merit.

A warning: do not offer an unfit cow as a ‘deity-dedicated’ gift; it results in negative karmic fruit.