Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

शतं सहस्रगुर्दद्यात्सर्वे समफलाः स्मृताः । सुशीला सोमसंपन्ना तरुणी च पयस्विनी । सवत्सा न्यायलब्धा च प्रदेया ब्राह्मणाय गौः

śataṃ sahasragurdadyātsarve samaphalāḥ smṛtāḥ | suśīlā somasaṃpannā taruṇī ca payasvinī | savatsā nyāyalabdhā ca pradeyā brāhmaṇāya gauḥ

On peut donner avec une dakṣiṇā centuplée ou mille fois accrue — on dit que tous ces dons portent un fruit égal. La vache à offrir à un brāhmaṇa doit être de bonne nature, bien nourrie, jeune et laitière, avec son veau, et acquise par des moyens légitimes.

शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; numeral used substantively
सहस्रगुः(merit equal to) a thousand cows
सहस्रगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्विगु (सहस्र गवः = thousand cows) used as measure/standard
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सर्वेall (these)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; used substantively
समफलाःof equal result
समफलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम + फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय (समं फलम् येषाम्)
स्मृताःare said/considered
स्मृताः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; passive participle used predicatively
सुशीलाwell-behaved
सुशीला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय (सुशीलः) qualifying गौः
सोमसंपन्नाprovided with soma (i.e., well-fed/healthy)
सोमसंपन्ना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोम + संपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) from सम्+पद्; तत्पुरुष (सोमेन संपन्ना)
तरुणीyoung
तरुणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; qualifying गौः
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पयस्विनीmilk-yielding
पयस्विनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपयस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; possessive adjective (मतुप्/इन्-प्रत्यय)
सवत्साwith a calf
सवत्सा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वत्स (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय (वत्ससहित)
न्यायलब्धाobtained lawfully
न्यायलब्धा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootन्याय + लब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) from लभ्; तत्पुरुष (न्यायेन लब्धा)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
प्रदेयाto be given
प्रदेया:
Kriya (Predicative obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + दा (धातु)
Formभाव्य/विधेय कृदन्त (तव्यत्/यत्-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; obligation (to be given)
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
गौःthe cow
गौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Maheśvarī (Pārvatī)

Scene: A brāhmaṇa examines and blesses a young, well-nourished, milk-giving cow with her calf; the donor stands with folded hands, indicating lawful, respectful transfer; Prabhāsa shrine landscape behind.

B
Brāhmaṇa

FAQs

The purity of means (lawful acquisition) and the suitability of the gift are central; dharma values integrity over mere magnitude.

Prabhāsa-kṣetra, where such dharmic standards for go-dāna are taught as part of its māhātmya.

Give a healthy, young, milk-yielding cow with calf, lawfully obtained, to a brāhmaṇa; dāna may include large dakṣiṇā (hundredfold/thousandfold).