Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

अथ श्राद्धावसाने तु आशिषस्तत्र दापयेत् । दीर्घा नागास्तथा नद्यो विष्णोस्त्रीणि पदानि च । एवमेषां प्रमाणेन दीर्घमायुरवाप्नुयाम्

atha śrāddhāvasāne tu āśiṣastatra dāpayet | dīrghā nāgāstathā nadyo viṣṇostrīṇi padāni ca | evameṣāṃ pramāṇena dīrghamāyuravāpnuyām

Puis, à la fin du śrāddha, l’on fera prononcer sur place des bénédictions : « Que (ma vie) soit longue comme les grands Nāgas, comme les rivières, et comme les trois pas de Viṣṇu. » Par de telles mesures de comparaison propice, puissé-je obtenir une longue vie.

अथthen
अथ:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (sequencing particle)
श्राद्धावसानेat the conclusion of the śrāddha
श्राद्धावसाने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध-अवसान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्राद्धस्य अवसानम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थक
आशिषःblessings
आशिषः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (आशिषः = आशिषः/आशिषः इति रूपम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
दापयेत्should cause (them) to give/utter
दापयेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (णिच् causative: दापय)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
दीर्घाःlong
दीर्घाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (नागाः इति)
नागाःserpents
नागाः:
Karma (Quoted blessing items/कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक अव्यय (adverb)
नद्यःrivers
नद्यः:
Karma (Quoted blessing items/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karma (Quoted blessing items/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पदानि इति)
पदानिsteps/footprints
पदानि:
Karma (Quoted blessing items/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
प्रमाणेनby the measure/standard
प्रमाणेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (आयुः इति)
आयुःlife, lifespan
आयुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नुयाम्may I obtain
अवाप्नुयाम्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: End of śrāddha: Brāhmaṇas raise hands in blessing; yajamāna bows. Above, symbolic imagery: coiled Nāgas, flowing rivers, and a radiant Trivikrama spanning the cosmos with three strides.

V
Viṣṇu
N
Nāgas
R
Rivers (Nadyaḥ)

FAQs

Ritual completion includes auspicious speech: blessings aligned with sacred cosmic measures are invoked to stabilize longevity and well-being.

Prabhāsakṣetra, where śrāddha and its concluding āśīrvāda are described as especially potent.

After śrāddha, one should arrange for benedictions (āśiṣ) to be spoken, invoking long life through traditional comparisons (Nāgas, rivers, Viṣṇu’s three strides).