Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 105

भूमिं विगाहते यत्र तत्र विद्यात्पराभवम् । अर्चिष्मान्पिंगलशिखः सर्पिःकांचनसप्रभः

bhūmiṃ vigāhate yatra tatra vidyātparābhavam | arciṣmānpiṃgalaśikhaḥ sarpiḥkāṃcanasaprabhaḥ

Là où le feu semble s’enfoncer dans la terre, qu’on sache qu’il y a défaite et perte. Mais le feu de bon augure est rayonnant, aux flammes fauves, brillant comme le ghee et l’or.

bhūmimthe ground/earth
bhūmim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vigāhateenters/sinks into
vigāhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + gāh (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb): ‘where’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb): ‘there’
vidyātshould know/understand
vidyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
parābhavamdefeat, downfall
parābhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparābhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
arciṣmānflaming, radiant
arciṣmān:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootarciṣmant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
piṅgala-śikhaḥhaving tawny flames
piṅgala-śikhaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpiṅgala (प्रातिपदिक) + śikhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय: ‘पिङ्गला शिखा यस्य’
sarpiḥghee
sarpiḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarpis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kāñcana-sa-prabhaḥgolden in appearance
kāñcana-sa-prabhaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक) + sa (सह/स- ‘with/like’) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष: ‘काञ्चनसदृशी प्रभा यस्य’ (golden-lustrous)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Two contrasting homa fires at Prabhāsa: one seems to collapse downward into the earth (inauspicious), while another rises radiant with tawny-golden flames like ghee and gold (auspicious).

A
Agni (implied)
G
Ghee (sarpiḥ)

FAQs

Dharma values discernment—recognizing auspicious and inauspicious signs before acting.

Prabhāsa-kṣetra, presented as a place where correct ritual knowledge yields spiritual and worldly welfare.

Treat a fire that ‘dives’ into the ground as inauspicious; prefer a radiant, tawny, ghee-and-gold-like flame.