Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

हा नाथनाथ भोः स्वामिन्किं जहासि पतिव्रताम् । पतिव्रतां पतिप्राणां कस्मान्मां त्यजसि प्रभो

hā nāthanātha bhoḥ svāminkiṃ jahāsi pativratām | pativratāṃ patiprāṇāṃ kasmānmāṃ tyajasi prabho

«Hélas, seigneur de mon seigneur ! Ô mon maître : pourquoi abandonnes-tu une épouse fidèle ? Pourquoi me délaisses-tu, ô bien-aimé, pour qui l’époux est la vie même ?»

हाalas!
हा:
Sambodhana (Exclamation/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formविस्मय/शोकसूचक-निपातः (interjection)
नाथनाथO lord of lords
नाथनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ-नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
भोःO!
भोः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative particle)
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
किम्why/what
किम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); प्रश्नार्थक-प्रयोगः
जहासिdo you abandon
जहासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (singular)
पतिव्रताम्a devoted wife
पतिव्रताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति-व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
पतिव्रताम्a devoted wife
पतिव्रताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति-व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
पतिप्राणाम्one whose life is her husband
पतिप्राणाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपति-प्राण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); ‘पतिव्रताम्’ विशेषणम्
कस्मात्from what reason / why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual), पञ्चमी-विभक्तिः (ablative), एकवचनम् (singular); प्रश्नार्थक-प्रयोगः
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रयोगः (1st person pronoun), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
त्यजसिdo you forsake
त्यजसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (singular)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)

Rati

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rati cries out with arms extended toward the unseen Kāma, her face wet with tears; the air still holds the aftermath of divine fire, while the sacred field stands silent as witness.

R
Rati
K
Kāma

FAQs

It portrays pativratā-bhāva—exclusive devotion and fidelity—expressed as a dharmic ideal even in separation.

Prabhāsakṣetra, the setting where the Māhātmya situates the Śaiva narrative to proclaim the sanctity of the kṣetra.

None; the verse is a personal lament rather than a ritual instruction.