सविता पश्चातादिति वै पूजयेत्पुष्प मालया । त्रिकालमर्चयेद्देवि प्रदद्यादर्घ्यमादरात्
savitā paścātāditi vai pūjayetpuṣpa mālayā | trikālamarcayeddevi pradadyādarghyamādarāt
Avec une guirlande de fleurs, qu’on adore le Soleil par le mantra « savitā paścātāt… ». Ô Déesse, qu’on l’honore aux trois temps du jour et qu’on offre avec dévotion l’eau d’arghya.
Skanda (deduced; addressing a देवी listener)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sūrya-arghya locus)
Type: ghat
Listener: Addressed to ‘Devi’ within the passage (a dialogic frame), and by extension to the audience
Scene: At the edge of the sacred waters, a devotee offers a flower garland and arghya to the rising/setting Sun. The scene cycles through three panels (dawn, noon, dusk), with the same pilgrim maintaining discipline; the sea/river glints near Prabhāsa.
Steady devotion—performed regularly through the day—turns pilgrimage into lived dharma, not a single moment of ritual.
Prabhāsa Kṣetra as a place where Sūrya (Savitṛ) worship is integrated into the tīrtha’s daily observances.
Worship with a flower garland, perform trikāla-arcana (three daily worship times), and offer arghya respectfully.