वक्ष्यंति सततं हृष्टास्तेषां धनगृहादिषु । आरामे चैव गोष्ठे च मा विशेथाः कथंचन
vakṣyaṃti satataṃ hṛṣṭāsteṣāṃ dhanagṛhādiṣu | ārāme caiva goṣṭhe ca mā viśethāḥ kathaṃcana
Ils parleront sans cesse, avec joie, de leurs trésors, de leurs demeures et de choses semblables. N’entre jamais, en aucune circonstance, dans leurs jardins de plaisir ni dans leurs étables à bétail.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context continuing into Devyuvāca/Īśvara uvāca sequence)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim group pauses at the edge of a wealthy man’s garden and cattle-shed; the leader gestures ‘do not enter,’ while the householder speaks excitedly about his treasury and mansion; the pilgrims turn back toward the temple road.
Maintain disciplined conduct and avoid places associated with potentially harmful influences; restraint is itself protective dharma.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region) as part of the Prabhāsakṣetramāhātmya.
No ritual is prescribed here; it gives a behavioral prohibition—do not enter certain places (garden, cowshed) linked with those beings.