Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

मानुष्यास्थि गृहे यत्र अहोरात्रे व्यवस्थितम् । तत्रायं भूतनिवहो यथेष्टं विचरिष्यति

mānuṣyāsthi gṛhe yatra ahorātre vyavasthitam | tatrāyaṃ bhūtanivaho yatheṣṭaṃ vicariṣyati

Là où des os humains demeurent conservés dans une maison jour et nuit, là cette troupe de bhūtas errera à sa guise.

mānuṣya-asthia human bone
mānuṣya-asthi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānuṣya (प्रातिपदिक) + asthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मानुष्यस्य अस्थि)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative locative adverb: 'where')
aho-rātreby day and night
aho-rātre:
Adhikarana (Temporal locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootahas (प्रातिपदिक) + rātri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः (समाहारद्वन्द्व: 'day and night')
vyavasthitamkept/placed
vyavasthitam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-ava-sthā (धातु) + kta (कृत्) → vyavasthita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि/स्थितिवाचक (past participle: 'placed/kept')
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
bhūta-nivahaḥthe host of spirits
bhūta-nivahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + nivaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां निवहः)
yathā-iṣṭamas they please
yathā-iṣṭam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + iṣṭa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; क्रियाविशेषण (adverb: 'as desired')
vicariṣyatiwill wander about
vicariṣyati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-car (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Skanda (Kumāra) (deduced)

B
Bhūta

FAQs

Association with death-impurity and improper handling of remains is depicted as attracting disruptive forces; dharma requires purity and proper rites.

Prabhāsakṣetra, within the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred narrative.

Not stated directly; the implied prescription is proper funerary rites and avoidance of keeping impure remains in the home.