Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

जीवितं च तथा भर्तुर्धर्मसिद्धिं च शाश्वतीम् । धर्मराजो वरं दत्त्वा प्रेषयामास तां ततः

jīvitaṃ ca tathā bharturdharmasiddhiṃ ca śāśvatīm | dharmarājo varaṃ dattvā preṣayāmāsa tāṃ tataḥ

Elle demanda encore la vie de son époux et l’accomplissement durable du dharma. Dharmarāja, ayant accordé le don, la renvoya ensuite poursuivre sa route.

jīvitamlife
jīvitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb)
bhartuḥof (her) husband
bhartuḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
dharma-siddhimthe fulfillment of dharma
dharma-siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (dharma-siddhi = accomplishment of dharma)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śāśvatīmeternal
śāśvatīm:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāśvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम् (qualifies dharma-siddhim)
dharmarājaḥDharmarāja (Yama)
dharmarājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (धर्मः एव राजा = Yama)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); धातुः दा (to give)
preṣayāmāsasent (her)
preṣayāmāsa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpreṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd person, Singular); causative sense in stem (प्रेषय-)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)

Narrator (with Sāvitrī’s request implied; Yama as grantor)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (ṛṣi audience, contextual)

Scene: Sāvitrī asks for her husband’s life and eternal success in dharma; Dharmarāja grants the boon and dismisses her with solemn grace.

S
Sāvitrī
D
Dharmarāja (Yama)
H
Husband (Satyavān implied)

FAQs

The highest boon is life aligned with lasting dharma; righteousness itself becomes the enduring attainment.

Prabhāsakṣetra is the contextual sacred landscape of this māhātmya narration.

No ritual is specified; the verse concludes the boon-granting action.