एष मार्गो विशालाक्षि न केनाप्यनुगम्यते
eṣa mārgo viśālākṣi na kenāpyanugamyate
« Ô dame aux grands yeux, ce chemin ne peut être suivi par n’importe qui. »
Yama (Dharmarāja), implied from the surrounding Sāvitrī–Yama dialogue
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed; not explicit in verse)
Scene: Yama points to a narrow, shadowed road receding into the unseen; Sāvitrī stands at the threshold, unshaken, her eyes wide yet steady.
The dharmic path demands rare steadiness; not everyone can truly follow it.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), within the Prabhāsa Khaṇḍa’s Prabhāsakṣetra-māhātmya.
No explicit rite is stated in this verse; it frames the difficulty of the path being discussed.