Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

पतिव्रतत्वाच्चाश्रांता तामुवाच यमस्तथा । निवर्त गच्छ सावित्रि मुहूर्तं त्वमिहागता

pativratatvāccāśrāṃtā tāmuvāca yamastathā | nivarta gaccha sāvitri muhūrtaṃ tvamihāgatā

Et, grâce à sa fidélité d’épouse (pativratā), elle ne se lassait point ; alors Yama lui dit : « Retourne, Sāvitrī. Tu n’es venue ici que pour un court moment. »

पतिव्रतत्वात्because of wifely fidelity
पतिव्रतत्वात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootपतिव्रतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (हेतु/कारण), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अश्रान्ताunwearied
अश्रान्ता:
Kartā (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + श्रान्त (कृदन्त, श्रम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सावित्री)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यमःYama
यमः:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that manner)
निवर्तturn back
निवर्त:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) उपसर्ग: नि-
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सावित्रिO Sāvitrī
सावित्रि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative/आह्वान), एकवचन
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Kāla (Duration)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कालावधि/अत्यन्तसंयोग), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Locative sense adverb)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
आगताhave come
आगता:
Kriyā (Predicative)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ- + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having come)

Yama

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/Śaunaka group (typical frame; not explicit here)

Scene: Yama, the lord of death, halts Sāvitrī on a shadowed otherworldly path; she stands unwearied, resolute, her gaze fixed forward, embodying pativratā-tejas.

Y
Yama
S
Sāvitrī
P
Pativratā-dharma

FAQs

True dharma is portrayed as inexhaustible strength; even Yama acknowledges the power of pativratā commitment while asserting cosmic boundaries.

The episode is embedded in the Prabhāsakṣetra Māhātmya, reinforcing the sacred narrative atmosphere of Prabhāsa though no distinct tīrtha is named in this verse.

None; the verse is part of the dialogue and admonition to return.